نوشته های مرتبط

قحبه یـا قهوه / مادر قهوه یـا مادر قحبه 
یکی از دشنام هایی کـه متأسفانـه عامـه استفاده مـی کنند و به معنای آن توجه ندارند (مادر قهوه ) هست که این عبارت اشتباه هست و اصل آن (مادر قحبه) است.

قحبه درون زبان عربی کاربرد دارد و معنای آن مناسب نیست و نباید درون صحبت های روزمره از آن استفاده کنیم

قحبه یعنی زن بدکاره :

● (قحبه) یک واژه معرب هست که درون معنای (زن روسپی و ) بکار مـی‌رود.
● (قحبه) از مصدر (قُبح) عربی، متن انگلیسی درباره توصیف شیراز بصورت های (قَحبه) و (کَهبه) درون تمامـی زبانـهای ایرانیک درون معنای ( و روسپی) رواج دارد؛ بـه همـین سبب عربی بودنش مورد تردید است، اما هیچ دلیلی دال بر ایرانی بودنش نیز درون دست نیست.
هر چند صحیح این عبارت مادر قحبه هست و مادر قهوه غلط هست اما پیشنـهاد من این هست که از این عبارت استفاده نکنید چه بـه شکل صحیح و چه بـه شکل غلط.

القَحْبَةُ : متن انگلیسی درباره توصیف شیراز البغيُّ ؛ امرأة فاجرة فاسِدة تمارس البِغاء ، لأنّها كانت في الجاهلية تُؤْذِن طُلاَّبَها بقُحابها اي بسُعالها

فحش ممنوع

دشنام – فحش بـه انگلیسی: Profanity

دُشنام‌گویی، فَحّاشی یـا ناسزاگویی کاربرد واژه‌هایی درون زبان هست که معمولاً بـه منظور خوارداشت، بی‌احترامـی یـا آزردن شخص یـا پدیده‌ای بـه کار مـی‌رود ولی دشنام‌گویی بـه حالت شوخی نیز یکی از کاربردهای آن است.

دشنام‌های غیر شوخی معمولاً از روی خشم ابراز مـی‌شوند.
واژه شناسی دشنام
(دش) یـا (دژ) بـه معنای بد و متضاد واژه (وش) است، وش یعنی نیکی[نیـازمند منبع]. متن انگلیسی درباره توصیف شیراز این دو واژه درون ادبیـات ایران باستان بسیـار بـه کار رفته‌است بـه گونـه‌ای کـه در بسیـاری از نامـهای ایرانی از این واژه بسیـار استفاده شده‌است مانند سیـاوش یـا (داری ووش)[نیـازمند منبع] کـه همان داریوش بـه چم برپاکننده نیکی است. متن انگلیسی درباره توصیف شیراز دشنام با همان معنی نام بد بهی نسبت است. دژخیم یـا دشمن از همـین خانواده مـی‌باشند.




[مادر قهوه یـا مادر قحبه - فحش - مادر قهوه بـه چه معناست ... متن انگلیسی درباره توصیف شیراز]

نویسنده و منبع | تاریخ انتشار: Mon, 20 Aug 2018 04:48:00 +0000